Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

брать (взять) на буксир кого

  • 1 взять на буксир

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА БУКСИР кого-что
    [VP; subj and obj: human or collect]
    =====
    to aid s.o., help s.o. improve his performance by sharing one's own experience, expertise with him:
    - X взял Y-а на буксир X took Y in tow;
    - X helped Y along.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > взять на буксир

  • 2 брать (взять)

    гл.
    to take
    - брать взять в аренду
    - брать взять в заложники
    - брать взять в плен
    - брать взять в свидетели
    - брать взять верх
    - брать взять взаймы
    - брать взять взятки
    - брать взять власть
    - брать взять за сердце
    - брать взять на буксир
    - брать взять на поруки
    - брать взять на прокат
    - брать взять на себя
    - брать взять на службу
    - брать взять начало
    - брать взять пример
    - брать взять слово
    - брать взять такси
    - брать взять уроки

    брать взять ( -- снимать) деньги со счёта — to draw from an account

    брать взять на себя обязательство — to assume (undertake) a commitment (an obligation); commit oneself; pledge oneself; undertake (to + inf)

    брать взять на себя ответственность — to take charge (of); take the responsibility (for)

    брать взять на себя риск — to accept (run, take) a risk

    брать взять назад (обратно) — to take back; (о предложении и т.п.) to recall; revoke; withdraw

    Юридический русско-английский словарь > брать (взять)

  • 3 брать (взять)

    гл.
    to take
    - брать взять в аренду
    - брать взять в заложники
    - брать взять в плен
    - брать взять в свидетели
    - брать взять верх
    - брать взять взаймы
    - брать взять взятки
    - брать взять власть
    - брать взять за сердце
    - брать взять на буксир
    - брать взять на поруки
    - брать взять на прокат
    - брать взять на себя
    - брать взять на службу
    - брать взять начало
    - брать взять пример
    - брать взять слово
    - брать взять такси
    - брать взять уроки

    брать взять ( -- снимать) деньги со счёта — to draw from an account

    брать взять на себя обязательство — to assume (undertake) a commitment (an obligation); commit oneself; pledge oneself; undertake (to + inf)

    брать взять на себя ответственность — to take charge (of); take the responsibility (for)

    брать взять на себя риск — to accept (run, take) a risk

    брать взять назад (обратно) — to take back; (о предложении и т.п.) to recall; revoke; withdraw

    Юридический русско-английский словарь > брать (взять)

  • 4 брать на буксир

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА БУКСИР кого-что
    [VP; subj and obj: human or collect]
    =====
    to aid s.o., help s.o. improve his performance by sharing one's own experience, expertise with him:
    - X взял Y-а на буксир X took Y in tow;
    - X helped Y along.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на буксир

  • 5 буксир

    м
    буксир
    тартып йәки этеп йөк йөрөтә торған карап, трактор, машина һәм уның канаты

    Русско-башкирский словарь > буксир

  • 6 буксир

    муж.
    1) (судно) tug(boat) ;
    towboat
    2) (канат) tow, tow-rope, tow-line тянуть на буксире( кого-л./что-л.) ≈ to tow;
    have in tow перен. взять на буксир ≈ (кого-л./что-л.) to take in tow;
    to give a helping hand перен.
    м.
    1. (канат) tow(-line) ;

    2. (судно) tug(boat) ;
    брать кого-л. на ~ take* smb. in tow;
    ~ный towing attr. ;
    ~ный пароход см. буксир
    3. ;
    ~овать несов. (вн.) tow (smth.).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > буксир

  • 7 брать

    216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul)сов.
    взять 1. кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; \брать книгу в руки raamatut kätte võtma, \брать за руку кого kellel käest kinni võtma, \брать ребёнка на руки last sülle võtma, \брать на колени põlve(de)le v sülle võtma, \брать под руку käe alt kinni võtma, \брать с собой (endaga) kaasa võtma, \брать в жёны naiseks võtma, \брать в армию sõjaväkke võtma, \брать такси taksot võtma, \брать в помощники abiliseks võtma, \брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, \брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, \брать напрокат laenutusest võtma, \брать на поруки käendusele võtma, \брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, \брать на учёт arvele võtma, \брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, \брать от жизни всё elult kõike võtma, \брать вправо paremale hoid(u)ma v võtma, \брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma v laenutama, \брать взаймы laenama (raha), \брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, \брать барьер tõket ületama, \брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, \брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma v vallutama, пленных не \брать! vange mitte võtta! \брать живым elusalt kinni püüdma v võtma, \брать под караул v под стражу vahi alla võtma;
    2. (eelistatav on `брать`) кого-что, без доп. võtma; \брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, \брать взятки altkäe(maksu) v pistist võtma;
    3. (ainult `брать`) что kõnek. korjama mida; \брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
    4. (eelistatav on `брать`) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm; ‚
    \брать v
    \брать v
    взять пример eeskuju võtma;
    \брать v
    взять верх peale jääma;
    \брать v
    взять быка за рога härjal sarvist haarama;
    \брать v
    взять голыми руками paljakäsi v vaevata võtma;
    \брать v
    \брать v
    не \брать в рот mitte suu sissegi võtma;
    \брать v
    \брать v
    \брать v
    взять измором aeglasel tulel praadima;
    \брать v
    взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama;
    \брать v
    \брать v
    взять на буксир järele aitama, sleppi võtma;
    \брать v
    взять с бою rünnakuga vallutama;
    \брать v
    \брать v
    взять на заметку kõrva taha panema,
    \братьть v

    Русско-эстонский новый словарь > брать

  • 8 брать

    несов.
    1. кого-что гирифтан, бардоштан; брать руками бо даст гирифтан; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан
    2. что перен. интихоб кардан, баргузидан, хоста гирифтан; брать тему для сочинения барои иншо мавзӯъ интихоб кардан; брать для примера барои мисол гирифтан
    3. (клевать - о рыбе) ба шаст афтидан; здесь рыба хорошо берет дар ин ҷо моҳӣ тез ба шаст меафтад
    4. кого-что гирифта бурдак, бурдан; брать собаку на охоту сагро ба шикор бурдан
    5. кого-что ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; брать ребёнка на воспитание кӯдакро ба тарбия гирифтан; брать поручение супориш (вазифа) гирифтан
    6. кого-что гирифтан; брать в долг қарз гирифтан; брать такси такси киро кардан; брать ванны ванна қабул кардан; брать уроки дарс хондан, омӯхтан; брать уроки английского языка дарси забони англисӣ хондан (аз касе)
    7. харидан, гирифтан; брать билеты в театр ба театр билет гирифтан (харидан); брать обеды из столовой аз ошхона таом гирифтан
    8. что ситондан, рӯёндан, гирифтан; брать пошлину боҷ гирифтан; брать штраф ҷарима гирифтан; брать плату хақ гирифтан
    9. что ҳосил кардан, кандан; брать рудӯ маъдан кандан
    10. что бофта баровардан; откуда он это берёт? вай инро аз куҷо бофта мебарорад?
    11. кого-что гирифтан, ишғол (забт) кардан, ба даст даровардан; брать крепость приступом қалъаро зер карда гирифтан; - в плен асир кардан
    12. кого-что перен. фаро гирифтан; меня берёт дрожь маро ларза гирифта истодааст; его берут сомнения ӯ ба шубҳа меафтад
    13. кого охот. доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки брали кабана сагҳо гурозро дунболагирӣ мекарданд
    14. что ҷаҳида гузаштан, гузаштан; брать подъём аз баланди гузаштан; брать барьер аз монеа ҷаҳида гузаштан
    15. чем муваффақ (ноил) шудан, ба мақсад расидан; он берёт смелостью вай ба туфайли ҷасорати худ ноили мақсад мешавад
    16. что гирифтан, хӯрдан; эта работа берёт много времени ин кор вақтро бисьёр мегирад
    17. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан; этот грунт лопата не берёт бел ба ин замин намеғӯтад
    18. бездоп. паррондан, задан; винтовка берёт на триста метров ин милтиқ аз сесад метр мезанад
    19. разг. ба сӯе рафтан, майл кардан; дорога берёт влево роҳ ба тарафи чап меравад <> брать быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; -верх дастболо шудан, ғолиб омадан; брать голыми руками осон ба даст даровардан, бе заҳмат комёб шудан; - грудь синаи модарро макидан, сина гирифтан; брать измором безор карда ба мақсад расидан; брать курс ба сӯе роҳ гирифтан (роҳӣ шудан); брать начало сар шудан, баромадан; брать ноту муз. нота навохтан (хондан); брать обещание ваъда гирифтан; брать пример с кого-л. ибрат гирифтан аз касе; брать свой слова назад аз қавли худ гаштан; брать себя в руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; брать слово иҷозати сухан гирифтан; брать слово с кого-л. аз касе қавл гирифтан; брать чью-л. сторону тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; брать в клещи ба шиканҷа гирифтан; брать в оборот кого-л. 1) касеро маҷбуран кор фармудан; 2) касеро танбеҳ додан (сарзаниш кардан); брать в расчёт ба ҳисоб гирифтан; брать за бока кого-л. прост. касеро ба коре маҷбур кардан; брать кого-л. за глотку (горло, жабры) прост. аз гулӯи касе гирифтан; брать за сердце (за душу, за живое) кого ба ҳаяҷон овардан, мутаассир кардан; брать на абордаж часпидан, дарафтодан, ҳамла кардан; брать на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; брать на буксир ёри (мадад) расондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; брать назаметкуба назар (қайд) гирифтан; г на замечание ба таҳти назорат гирифтан; брать на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан; брать на мушку таъқиб кардан; брать на поруки ба кафолат гирифтан; - на пушку кого прост. фиреб (фанд) додан, фирефтан; брать на себя [смелость] ҷуръат кардан; брать под [свою] защиту кого-что таҳти ҳимояи худ гирифтан; брать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; брать под сомнение зери шубҳа гирифтан; \брать с бою бо ҷангу ҷанҷол ба даст даровардан; \брать с потолка аз ҳаво гирифтан, бофта баровардан; наша берёт мо ғалаба мекунем, дасти мо болост; не \брать в рот ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; см. тж. взять

    Русско-таджикский словарь > брать

  • 9 брать на буксир

    (кого, что)
    have (take) smb. in tow; take smth. in tow; throw out a tow-line; lend smb. a hand; take smb. under one's wing; coach smb.

    Сейчас Митя имел право посмеиваться над Виктором. Вчера он вполз к нему в уступ и сказал насмешливо: - Эй, Виктор! Я две нормы сделал, могу взять тебя на буксир. Подмогну, а? (Б. Горбатов, Донбасс) — Mitya now had the right to chaff Victor. The other day he had crawled into Victor's working and said mockingly: 'Hey, Victor! I've done two quotas, and can take you in tow. Want some help, eh?'

    Он побежал на участок Вани и Сени и стал над ними смеяться: - Эх, вы! Придётся вас на буксир брать! (Н. Носов, Огородник) — He went over to Vanya and Senya's plot and began jeering at them: 'Some diggers! We'll have to lend you a hand pretty soon.'

    - Так как же это теперь называется, - подмигнул он мне на Колю, - на буксир, что ли? Я не поняла его. - Ну, это в моё время, когда отличник помогал отстающему, называлось "брать на буксир", - пояснил Колин отец. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — 'Well, what's it called nowadays?' he asked, winking in Kolya's direction. 'Throwing out a tow-line?' I didn't understand what he meant. 'That's what we called it in my day. You know, when a good student helps a poor one to improve his work.'

    Русско-английский фразеологический словарь > брать на буксир

  • 10 брать

    Русско-английский юридический словарь > брать

  • 11 Б-241

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА БУКСИР кого-что VP subj and obj: human or collect) to aid s.o., help s.o. improve his performance by sharing one's own experience, expertise with him
    X взял Y-a на буксир - X took Y in tow
    X helped Y along.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-241

  • 12 yedək

    I
    сущ.
    1. повод, узда, уздечка (часть конской сбруи – ремень, прикреплённый к удилам). Atın yedəyindən yapışmaq брать под уздцы лошадь, atı yedəyində (yedəkdə) aparmaq повести коня на поводу, yedəyinə almaq брать под уздцы, yedəkdən tutmaq держать за повод
    2. буксир (канат или трос, при помощи которого одно средство передвижения тянет другое); 3.. прицеп (повозка, вагон, кузов и т.п., прицепляемые к самодвижущемуся транспортному средству)
    II
    прил. буксирный. морск. Yedək gəmisi буксирное судно, yedək qarmağı буксирный крюк, yedək trosu буксирный трос
    2. прицепной. Yedək vaqonu прицепной вагон
    ◊ yedəyə almaq, yedəyə götürmək kimi, nəyi:
    1. брать, взять на буксир кого, что
    2. вести за руку кого; yedəyində getmək kimin идти на поводу у кого; yedəyində gəzdirmək kimi водить на помочках кого; yedəyini əldən qoymamaq kimin держать на поводу кого, не выпускать из рук чей повод; yedəyinə düşmək kimin идти следом за кем, быть на помочках у кого; yedəyinə salmaq kimi таскать за собой кого; yedəyindən əl çəkməmək kimin не отставать, не отходить ни на шаг от кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > yedək

  • 13 almaq

    глаг.
    1. получать, получить:
    1) принимать, брать что-л. вручаемое, присылаемое. Məktub almaq получить письмо, maaş almaq получить зарплату, dəvətnamə almaq получить пригласительный билет, mükafat almaq получить награду
    2) становиться обладателем чего-л., приобретать какое-л. качество. Elmi dərəcə almaq получить учёную степень, tərbiyə almaq получить воспитание, təhsil almaq получить образование, məzuniyyət almaq получить отпуск
    3. узнавать что-л. сообщаемое, принимать к сведению, к исполнению. Xəbər almaq получить известие, məlumat almaq получить сообщение, sifariş almaq получить заказ, cavab almaq получить ответ, tapşırıq almaq получить задание, əmr almaq получить приказ, razılıq almaq получить согласие, icazə almaq получить разрешение
    4) испытывать, ощущать что-л. Ləzzət almaq получить удовольствие
    5) подвергаться чему-л. Güllə yarası almaq получить пулевое ранение, cəza almaq получить наказание, töhmət almaq получить выговор
    6) приобретать в результате чего-л. Bol məhsul almaq получить богатый урожай, neftdən benzin almaq получать бензин из нефти
    2. покупать, купить. Ucuz almaq недорого, дешёво купить, çörək almaq купить хлеб, kreditə almaq купить в кредит
    3. брать, взять:
    1) схватить что-л. у кого-л. Kitabı kimdən alıbsan? у кого ты взял книгу?
    2) пользоваться чём-л. Dərs almaq kimdən брать уроки у кого
    3) взимать, взыскивать. Vergi almaq брать (взимать) налог, cərimə almaq брать (взыскивать) штраф
    4) завладевать кем-л., чем-л., захватывать. Əsir almaq взять в плен, şəhəri almaq взять город
    4. отнимать, отнять. Vaxtını almaq отнимать время
    ◊ borc almaq брать, взять в долг, взаймы; öz əlinə almaq kimi, nəyi брать, взять в свои руки кого-л., что-л.; istiqamət almaq брать, взять курс; yedəyə almaq брать, взять на буксир; nişan almaq брать на прицел; qeydə almaq, hesaba almaq брать на учёт; həbsə almaq брать под стражу, ibrət almaq kimdən брать пример с кого; qisas almaq брать, взять реванш; söz almaq kimdən брать слово с кого; öz qanadı altına almaq брать под своё крылышко; himayəsi altına almaq брать под своё покровительство; şübhə altına almaq брать под сомнение; payını almaq получить по заслугам за что-л. (как наказание), получить по шее; qulaqburması almaq получить взбучку; almağın üzünü vermək ağardır долг платежом красен; özünü ələ almaq брать, взять себя в руки; cavabını almaq получить сдачи

    Azərbaycanca-rusca lüğət > almaq

  • 14 vesz

    +1
    [vett, vegyen, venne]
    I
    1. (fog, megfog) брать/взять;

    kezébe \veszi a könyvet — он берёт в руки книгу;

    \veszi a sapkáját és távozik — он берёт свою шапку и уходит; tollat \vesz — а kezébe брать перо в руку; átv. kezébe \veszi az ügyet — брать дело в свой руки; szájába \vesz vmit — брать в рот что-л.; haj. vontatókötélre \vesz — брать в буксир;

    2. (elvesz, megkap) брать/ взять, снимать/снять;

    rég. fejét \veszi vkinek — снимать v. отрубать/отрубить голову кому-л.;

    vérét \veszi vkinek — пустить кровь кому-л.; orv. vért \vesz vkitől — взять кровь от кого-л.; átv. becsületszavát \veszi vkinek — взать с кого-л. честное слово; szavát vettem, hogy hallgatni fog — он мне дал слово, что будет молчать;

    3. (merít, szerez) брать/взять;

    vizet \vesz a kútból — брать воду из колодца;

    a mozdony vizet \vesz — паровоз заправляется водой; honnan vegyem ? — откуда я возьму? honnan \veszünk ehhez pénzt? откуда взять деньги на это? szól., biz. honnan \veszi ezt? откуда он это берёт? honnan \veszed ezt? откуда v. с чего ты взял? biz. honnan a csodából vették ezt ? откуда у них это взялось ? átv. értesüléseit teljesen légből \veszi взять свединия с потолка;

    4.

    kézhez \vesz (megkap) — получать/получить;

    köszönettel \vesz vmit — принять с благодарностью что-л.; vettem levelét — я получил ваше письмо; rádiótáviratot \vesz — принимать/принять радиограмму; felháborodással vettem az újabb gaz tett hírét — с чувством возмущения я услышал известие о новом преступлении; tudomásul \vesz — принимать/принять к сведению; vmely döntést tudomásul \vesz — принимать решение к сведению; tudomásul \veszi vkinek nyugdíjbavonulási kérelmét — принимать/принять чью-л. просбу об отставке;

    vegye tudomásul примите это к сведению;
    5.

    rádión \veszi Moszkvát — слушать по радио Москву;

    a rádióm egész Európát \veszi — по моему радиоприёмнику можно слушать всю Европу;

    6. átv. (tart, tekint vminek/vmiül) считать/счесть чём-л.; принимать/ принять за что-л.;

    alapul \vesz — взять в основу; принять за основу;

    a javaslatot tárgyalási alapul \veszi — взять предложение в основу дискуссии; átv. készpénznek \vesz — принять за чистую монету; szavait sértésnek \veszi — принять его слова за оскорбление; tréfának \vesz vmit — принять в шутку; szól. semmibe sem \veszik őt — его ни во что не ставят;

    vegyük a következő esetet возьмём следующий пример;
    ahogy vesszük это зависит от точки зрения; 7.

    (vhogyan felfog) komolyan \vesz — принимать/принять всерьёз;

    nagyon komolyan vette ezt a dolgot он взглянул на это совершенно серьёзно;

    nem \vesz komolyan vmit — принимать в шутку;

    vedd komolyan a tréfát szól. сказано на глум а ты себе бери на ум;

    könnyedén \vesz vmit — смейться/посмейться над чём-л.;

    szívére v. lelkére \vesz vmit — принимать (близко) к сердцу что-л.; взять что-л. на душу; szívére \veszi vkinek a szavait — принимать к сердцу слова кого-л.; úgy \veszi a dolgot, amint van — принимать дело так, как оно есть; szigorúan véve
    a) — строго говори;
    b) (a szó szűkebb értelmében) в собственном смысле слова;

    8. (vásárol) покупать/купить; (pl. jegyet) брать/взять;

    potom pénzért \vesz vmit — купить что-л. за гроши;

    felöltőt vett részletre — он купил пальто на выплату; jegyet vett a pénztárnál — он взял билет у кассы;

    9. sp. брать/взять;

    \veszi az akadályt — взять препятствие;

    figyeljétek meg, hogy \veszi a startot — обратите внимание, как он возьмёт старт; a futó jól \veszi a startot — бегун хорошо берёт старт;

    10.

    (állandó szerkezetekben) alapjában véve — в сущности говори;

    bérbe \vesz — нанимать/нанять; взять напрокат; (földet) брать v. снимать в аренду; birtok(á)ba \veszvmit — овладевать/овладеть чём-л.; осваивать/освоить; вступать/вступить во владение чём-л.; vmely vagyont birtokba \vesz — овладеть имуществом; átv. blokád alá \vesz — блокировать; célba \vesz — нацеливаться/нацелиться; (átv. is) взять на мушку; визировать; egészben véve — в общем; elejét \veszi vminek — пресечь что-л.; ellenőrzés alá \vesz — взять под контроль что-л.; erőt \vesz betegségén — перемогаться; erőt \vesz rajta — одолевать/одолеть; leküzdhetetlen álmosság vett erőt rajta — он не мог побороть одолевающий его сон; átv. fejébe \vesz vmit — вбить v. забрать себе в голову что-л.; вколачивать себе что-л. в голову; nép. втемяшиться; feleségül v. nőül \vesz vkit — жениться на ком-л.; figyelembe \vesz — принять во внимание;

    учитывать/учесть; считаться с чём-л.;

    ezt figyelembe kell venni — надо учитывать это;

    figyelembe nem véve vmit — без внимания к чему-л.; a kérést nem \veszi figyelembe — оставить просьбу без последствий; ezt a körülményt nem \veszik figyelembe — они этого обстойтельства не учитывают; fontolóra \vesz — обдумывать; más fordulatot \vesz — принять другой оборот; fürdőt \vesz — взять v. принять ванну; gondjaiba \vesz — взять на своё попечение; ennek hasznát \veszi az életben is — это пригодится ему в жизни; igénybe \vesz — уносить/унести; ez nem sok időt \vesz igénybe — это не отнимает много времени; ez egy órát \vesz igénybe — это потребует час времени; az előkészület sok időt \vesz igénybe — на подготовку уходит много времени; a munka sok erőt vett igénybe — работа унесла много сил; (átv. is) irányt \vesz vmerre взять курс на что-л.; jegyzékbe \vesz vkit — включать кого-л. в список; всписывать/вписать; szól. egy kalap alá \vesz vkit vkivel — ставить/поставить на одну доску когол. с кем-л.; kezdetét \veszi — начинаться/начаться; брать начало; lajstromba/nyilvántartásba \vesz — взять на учёт; зарегистрировать; leckét \vesz — брать урок; lélegzetet \vesz — передохнуть; перевести дух; mély lélegzetet \vesz — сделать глубокий вдох; leltárba \vesz (vagyont) — описывать/описать; mértéket \vesz — снимать/снять мерку; jó néven \vesz vmit — быть довольным чём-л.; rossz néven \vesz — быть недовольным чём-л.;

    senki sem vette volna tőle rossz néven, ha … его никто не упрекнул бы, если бы…;

    ostrom alá \vesz — осаждать/осадить;

    őrizetbe vesz — взять под стражу/арест; példát \vesz vkiről — взять пример с кого-л.; részt \vesz vmiben/vmin — принимать/ принять участие в чём-л.; участвовать в чёмл.; входить/войти во что-л.; egyenjogú félként \vesz részt vmiben — участвовать на равных правах в чём-л.; részt \vesz a kiadások fedezésében — участвовать в расходах; részt \vesz a háborúban — принимать/принять участие в войне; részt \vesz a munkában — участвовать в работе; részt \vesz a szavazásban — участвовать в голосовании; a fogadáson sok vendég vett részt — на приёме присутствовало много гостей; részt \vesz a gyűléseken — участвовать на собраниях; részt \vesz a kongresszuson — принять участие в конгрессе; számításba \vesz — принимать в расчёт; учитывать/ учесть; szemügyre \vesz — рассматривать; tekintetbe \vesz — принимать в соображение; учитывать/учесть; minden tekintetbe véve — приняв всё во внимание; tervbe \vesz vmit — запланировать что-л.; tűz alá \vesz — взять под обстрел; обстреливать/обстрелять; üldözőbe \vesz vkit — бросаться в погоню за кем-л.; rég. воздвигать/ воздвигнуть гонение на кого-л.; zár alá \vesz — описывать/описать;

    11. (visszaható névmással);

    maga mellé \vesz — взять к себе;

    magába vesz (pl. szagot) — пропитаться; magához \vesz
    a) (pl. pénzt) — захватывать/захватить с собой;
    b) (ételt, italt) употреблять/употребить;
    c) (befogad) взять v. вселить к себе кого-л.;
    nem vettem magamhoz pénzt — я не захватил с собой денег;
    albérlőt \vesz magához — вселять к себе жильца;

    az árvát magához vette он взял к себе сироту;

    erőt \vesz magán — овладевать/овладеть собой; одолевать/одолеть; rég. превозмогать/превозмочь себя;

    \veszi magának a fáradságot — давать себе труд; взять на себя труд;

    nem vették maguknak a fáradságot они не дали себе труда сделать что-л.;

    magára \vesz

    a) (felölt) — надевать/надеть на себя;
    b) átv. (vállal) брать v. принять на себя что-л.;
    c) átv. (célzásnak vesz) принимать/принять на свой счёт;

    magára vette ócska bundáját он надел свои) старую шубу;

    átv. sok kötelezettséget vett magára — он принял на себя ряд обязательств;

    átv. elviselhetetlen terhet \vesz magára — взять на себя непосильное бремя;

    II

    hát te hol \veszed itt magad? — как ты сюда попал?

    +2
    ld. vész 1.

    Magyar-orosz szótár > vesz

  • 15 nehmen*

    vt
    1) брать, взять

    j-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь

    man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)

    Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.

    Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.

    2) взять, схватить

    j-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку

    Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.

    3) взять, принять (предложенное)
    4) брать, овладевать, захватывать

    (j-m)отнимать (что-л у кого-л), лишать (кого-л чего-л)

    j-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л

    j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды

    j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии

    sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни

    sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen*защищать свои человеческие права

    Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.

    5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбрать

    nur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле

    6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)

    éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик

    ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)

    Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.

    7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)

    die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов

    Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.

    8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)

    ein Táxi néhmen — взять такси

    ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом

    ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице

    9) брать, выбирать, брать [принимать] на работу

    ein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке

    j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л

    das Haus néhmen — покупать дом

    j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]

    10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)

    die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит

    etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л

    Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!

    11) брать, получать; запрашивать (цену)

    hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену

    Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.

    12) высок принять (внутрь); съесть, выпить

    etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить

    Gift nehmen — принять яд, отравиться

    13) принять, проглотить (лекарство)
    14) воспринимать, понимать

    etw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз

    sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком

    etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком

    Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.

    Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.

    nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.

    Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.

    Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.

    15) принимать, воспринимать

    Ich will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.

    16) представлять себе, думать
    17)

    j-n zu nehmen wíssen*иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)

    18) брать, преодолевать (препятствие)

    drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки

    Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.

    Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.

    19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)
    20) спорт нарушать правила игры, грубо играть
    21) спорт принять мяч
    22) держать удар (в боксе)
    23)

    séínen Ánfang nehmen — брать своё начало

    séínen Fórtgang nehmen — продолжаться

    sein Énde nehmen — кончиться

    gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью

    Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)

    etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л

    etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л

    etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу

    von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками

    séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку

    Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.

    Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.

    Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.

    Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.

    wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?

    es sich (D) nicht nehmen lássen*не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л

    éínen nehmen фампропустить стаканчик

    wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает

    sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу

    etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л

    die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность

    Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]

    die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия

    Универсальный немецко-русский словарь > nehmen*

  • 16 босьтны

    1) брать, взять; сія киас босьтіс портфель он в руки взял портфель; мамыс кагасö эз вермы \босьтны киас мать не могла брать на руки ребёнка; вундiссез сьöраныс босьтісö нянь жнецы с собой взяли хлеба 2) брать, взять, принять; нiя босьтісö быдтыны кага они взяли на воспитание ребёнка; эта удж вылö босьтöны только мужиккезöс на эту работу принимают только мужчин 3) брать, взять, захватить; пленö \босьтны взять в плен; крепость \босьтны занять крепость; медодзза места \босьтны занять первое место 4) брать, взять, получить, снять, собрать; \босьтны анькытш снять (убрать) горох; колхоз босьтіс ыджыт урожай колхоз получил большой урожай 5) купить, приобрести; ми босьтiм баян мы купили баян 6) брать, взять, взимать (плату); \босьтны узьöм понда деньга взять плату за ночлег 7) снимать, спять что-л. с чего-л.: \босьтны тув вылісь пась снять с вешалки шубу; \босьтны юр вылісь шапка снять с головы шапку 8) брать, добиваться чем-л.; сія быдöс босьтö аслас вынöн он всё берёт [своей] силой 9) вбирать, вобрать, впитать в себя; муыс босьтіс быдöс васö земля впитала в себя всю воду 10) сватать, сосватать кого-л.; ме босьта тэнö зонö сайö я сосватаю тебя за [своего] сына 11) брать (взять, принять) что-л. на ceбя; ме быдöс винасö босьта ас вылам я всю вину возьму на себя. асьöс киö \босьтны взять себя в руки; буксир вылö \босьтны взять на буксир; воля \босьтны взять волю (о своевольном человеке); джын лов \босьтны измучить, изнурить, полжизни отнять; дыш босьтіс лень одолела; дрöж босьтö дрожь пробирает; куш киöн \босьтны взять голыми руками; кыв \босьтны взять слово; кыдз киöн босьтiс как рукой сняло; учёт вылö \босьтны взять на учёт; юр \босьтны убить кого-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтны

  • 17 have in tow

    1) Общая лексика: (smb.) взять на буксир, брать на буксир, водить с собой, иметь (кого-л.) в числе поклонников, иметь (кого-л.) в числе поклонников, иметь (кого-л.) в числе сопровождающих, иметь (кого-л.) на своём попечении, иметь (кого-л.) на своём попечении, опекать
    2) Экономика: буксировать
    3) Макаров: (smb.) буксирный караван, (smb.) буксируемое судно, (smb.) водить с собой, (smb.) иметь (кого-л.) в числе поклонников, (smb.) иметь (кого-л.) на своем попечении, (smb.) опекать

    Универсальный англо-русский словарь > have in tow

  • 18 tow

    ̈ɪtəu I
    1. сущ.
    1) бечева;
    буксирный канат, трос;
    буксир
    2) буксировка to take in towбрать на буксир;
    брать на попечение to have smb. in tow ≈ опекать;
    иметь кого-л. в качестве поклонника;
    водить за собой
    3) буксируемое судно
    4) буксирный караван ∙ to take a towбыть на буксире take in tow have smb. in tow
    2. гл. тянуть( баржу) на бечеве;
    буксировать(ся) ;
    тащить( сломанную автомашину) tow away Syn: tug II сущ.;
    текст.
    1) кудель, очес
    2) пакля Syn: oakum бечева;
    буксирный канат или трос - on * на буксире - * hook буксирный крюк буксировка - a * of barges буксировка барж - to give smb. a * отбуксировать чью-л. машину - in * буксируемый;
    находящийся на попечении;
    находящийся в числе поклонников, "в свите" - to take in * брать на буксир;
    брать на попечение - to take a boat in * взять лодку на буксир - to have smb. in * иметь кого-л. на своем попечении, опекать;
    иметь кого-л. в числе поклонников;
    водить с собой - he always has his family in * вечно он приходит со всеми своими чадами и домочадцами буксируемое судно буксирный караван - a * of three barges буксирный караван( состоящий) из трех барж (морское) буксировать - to * a boat astern вести шлюпку на буксире за кормой буксироваться - the ship *ed out of port судно вышло из порта на буксире тащить (сломанную автомашину) - to * a wrecked car to a garage отбуксировать сломанную машину в гараж быть на буксире, идти на буксире (об автомашине) ;
    тянуться за кем-л. - a couple of ponies *ed along behind him за ним тянулась /тащилась/ парочка пони тянуть, тащить (часто против воли) - to * smb. along тащить кого-л. с собой (сельскохозяйственное) пакля, кудель;
    очес;
    костра to have (smb.) in ~ иметь (кого-л.) в числе сопровождающих;
    иметь (кого-л.) в числе своих поклонников to have (smb.) in ~ иметь (кого-л.) на своем попечении, опекать to take in ~ брать на попечение;
    to take a tow быть на буксире to take in ~ брать на буксир to take in ~ брать на попечение;
    to take a tow быть на буксире tow бечева;
    буксир(-ный канат, трос) ~ буксир, буксировать ~ буксирный караван ~ буксировать ~ буксировка ~ буксируемое судно ~ текст. очес, кудель ~ текст. пакля ~ тянуть (баржу) на бечеве;
    тащить (сломанную автомашину)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tow

  • 19 tow

    I
    1. [təʋ] n
    1. бечева; буксирный канат или трос
    2. буксировка

    a tow of barges - буксировка барж [см. тж. 4]

    to give smb. a tow - отбуксировать чью-л. машину

    in tow - а) буксируемый; б) находящийся на попечении; в) находящийся в числе поклонников, «в свите»

    to take in tow - а) брать на буксир; to take a boat [a car] in tow - взять лодку [автомобиль] на буксир; б) брать на попечение

    to have smb. in tow - а) иметь кого-л. на своём попечении, опекать; б) иметь кого-л. в числе поклонников; в) водить с собой

    he always has his family in tow - вечно он приходит со всеми своими чадами и домочадцами

    3. буксируемое судно
    4. буксирный караван

    a tow of three barges - буксирный караван (состоящий) из трёх барж [см. тж. 2]

    2. [təʋ] v
    1. мор.
    1) буксировать
    2) буксироваться
    2) быть на буксире, идти на буксире ( об автомашине); тянуться за кем-л.

    a couple of ponies towed along behind him - за ним тянулась /тащилась/ парочка пони

    3) тянуть, тащить ( часто против воли)

    to tow smb. along - тащить кого-л. с собой

    II [təʋ] n с.-х.
    пакля, кудель; очёс; костра

    НБАРС > tow

См. также в других словарях:

  • Брать /взять на буксир — кого, что. Разг. Оказывать помощь отстающим в чём л.; способствовать какому л. движению, кампании за что л. ФСРЯ, 51; БМС 1998, 61; ПОС 2, 207; ЗС 1996, 122; ССРЛЯ 1, 810 …   Большой словарь русских поговорок

  • Взять на буксир — БРАТЬ НА БУКСИР кого. ВЗЯТЬ НА БУКСИР кого. Разг. Помогать, передавая свои знания, опыт. [Иван Сергеевич] предлагает проявить инициативу, взять одну из отсталых шахт на буксир (В. Игишев. Шахтёры). Катя обняла девушку за плечи и дружелюбно… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • БУКСИР — Брать /взять на буксир кого, что. Разг. Оказывать помощь отстающим в чём л.; способствовать какому л. движению, кампании за что л. ФСРЯ, 51; БМС 1998, 61; ПОС 2, 207; ЗС 1996, 122; ССРЛЯ 1, 810. Орущий буксир. Жарг. комп. Шутл. Музыкальный… …   Большой словарь русских поговорок

  • буксир —   , а, м.   Помощь отстающим в выполнении какого л. гадания, работы.   ◘ Химик Иглецов ревностно участвовал в буксире. Ильф, Петров, т. 2, 432.   ** Брать/взять на буксир кого.   Оказывать помошь отстающим в выполнении какого л. задания, работы.… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • Брать на буксир — кого. ВЗЯТЬ НА БУКСИР кого. Разг. Помогать, передавая свои знания, опыт. [Иван Сергеевич] предлагает проявить инициативу, взять одну из отсталых шахт на буксир (В. Игишев. Шахтёры). Катя обняла девушку за плечи и дружелюбно сказала: Не бойся,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • брать — беру, берёшь; прош. брал, ла, брало; несов., перех. (сов. взять). 1. Принимать в руки, схватывать руками (зубами, щипцами и т. п.). Брать руками. □ Старик, наконец, вставал, брал свою шляпу и отправлялся куда то домой. Достоевский, Униженные и… …   Малый академический словарь

  • букси́р — а, м. 1. Канат или стальной трос, при помощи которого одно судно тянет за собой другое или трактор, автомашина тянет другую, не имеющую двигателя. Несколько раз на волне рвался буксир, на котором ледокол «Ленин» тащил за собой крохотного… …   Малый академический словарь

  • помочь — ▲ содействовать помочь кому. оказать помощь. прийти на помощь. поддержать кого. подать [протянуть] руку кому. подставлять [дружеское] плечо кому. подмога. подмогнуть (разг). прост: помога. помочь. выручка. выручить кого. на выручку [на помощь]… …   Идеографический словарь русского языка

  • Одесская эвакуация (1920) — У этого термина существуют и другие значения, см. Одесская эвакуация …   Википедия

  • Вселенная X — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»